每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了,且要用膏抹坛,使坛成圣。

旧约 - 约珥书(Joel)

And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.

要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣。凡挨着坛的都成为圣。

旧约 - 约珥书(Joel)

Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.

你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔,

旧约 - 约珥书(Joel)

Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.

早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。

旧约 - 约珥书(Joel)

The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:

我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。

旧约 - 约珥书(Joel)

And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。

旧约 - 约珥书(Joel)

And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.

我要住在以色列人中间,作他们的神。

旧约 - 约珥书(Joel)

And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。

旧约 - 约珥书(Joel)

And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:

这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及烧例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。

旧约 - 约珥书(Joel)

Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

七月初十日,你们当有圣会。要刻苦己心,什么工都不可作。

旧约 - 约珥书(Joel)

And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:

1617181920 共367条